<?xml version="1.0" encoding="windows-1254"?>

<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
	<channel>
		<title>Tercüme ve Tercüman Portalı</title>
		<link>http://www.tercume.info.tr/</link>
		<description>This is a discussion forum powered by vBulletin. To find out about vBulletin, go to http://www.vbulletin.com/ .</description>
		<language>tr</language>
		<lastBuildDate>Wed, 08 Sep 2010 02:50:10 GMT</lastBuildDate>
		<generator>vBulletin</generator>
		<ttl>60</ttl>
		<image>
			<url>http://www.tercume.info.tr/images/misc/rss.png</url>
			<title>Tercüme ve Tercüman Portalı</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/</link>
		</image>
		<item>
			<title>Serbest Tercüman Duyuru!</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?257-Serbest-Tercman-Duyuru%21&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 13:33:32 GMT</pubDate>
			<description>Tercüman Duyuru; 
Tercüme büromuz İngilizce, Almanca, Rusça, Fransızca, Arapça, İspanyolca, İtalyanca, Portekizce dillerinde serbest çalışacak...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Tercüman Duyuru;<br />
Tercüme büromuz İngilizce, Almanca, Rusça, Fransızca, Arapça, İspanyolca, İtalyanca, Portekizce dillerinde serbest çalışacak tercümanlara ihtiyaç duymaktadır. İlgilenenlerin özgeçmişlerini <a href="mailto:info@modatercume.com">info@modatercume.com</a> adresine göndermeleri rica ederiz.<br />
<br />
Yapılan değerlendirme ardından tüm tercüman arkadaşlarımızla irtibata geçilecektir.<br />
<br />
Moda Tercüme Bürosu / Moda - İstanbul</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?3-Tercman-evirmen-Aranyor">Tercüman/Çevirmen Aranıyor</category>
			<dc:creator>ModaTercüme</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?257-Serbest-Tercman-Duyuru%21</guid>
		</item>
		<item>
			<title>İş Arıyorum İngilizce - Türkçe dil çifti - İzmir</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?256-ngilizce-Trke-dil-ifti-zmir&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 19:52:15 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[Merhabalar, İzmir'de, iyi İngilizce ve Türkçe bilgim ile iş arıyorum. Tercüme büroları ya da ithalat - ihracat yapan bir firma bünyesinde çalışmak...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>Merhabalar, İzmir'de, iyi İngilizce ve Türkçe bilgim ile iş arıyorum. Tercüme büroları ya da ithalat - ihracat yapan bir firma bünyesinde çalışmak istiyorum.<br />
<br />
* Hali hazırda başta tıbbi çeviriler olmak üzere, serbest çevirmen olarak çeviriler yapmaktayım. <br />
* Beş senelik genel, tıbbi ve teknik çeviri deneyimim mevcuttur (Serbest ve işyeri bünyesinde).<br />
* Özel okul ve teknik üniversite eğitimi aldım.<br />
* Günlük çeviri ortalamam en az 20.000 karakterdir (Normal mesai saatleri içerisinde).<br />
<br />
İletişim için lütfen <a href="mailto:tercuman@durgunsular.com">tercuman@durgunsular.com</a> adresini kullanınız.<br />
<br />
İyi çalışmalar dilerim.</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?4-Aryorum">İş Arıyorum</category>
			<dc:creator>bogace</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?256-ngilizce-Trke-dil-ifti-zmir</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Lady GAGA - Alejandro</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?253-Lady-GAGA-Alejandro&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 14:40:40 GMT</pubDate>
			<description><![CDATA[I know that we are young  
Genç olduğumuzu biliyorum 
And I know that you may love me  
Ve beni sevebileceğini biliyorum 
But I just can't be with...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>I know that we are young <br />
Genç olduğumuzu biliyorum<br />
And I know that you may love me <br />
Ve beni sevebileceğini biliyorum<br />
But I just can't be with you like this anymore <br />
Ama artık seninle bu şekilde olamıyorum <br />
Alejandro <br />
<br />
Ohh.. <br />
<br />
She's got both hands <br />
(Kızın)İki eli de <br />
In her pocket <br />
ceplerinde<br />
And she won't look at you <br />
ve (kız) sana bakmayacak<br />
Won't look you at <br />
sana bakmayacak<br />
She hides through love <br />
aşk sayesinde saklanıyor<br />
en su bolsillo <br />
She got a halo around her finger <br />
parmağının etrafında bir hare var<br />
Around you <br />
senin etrafında<br />
<br />
You know that I love you boy <br />
seni sevdiğimi biliyorsun oğlum<br />
Hot like Mexico, rejoice <br />
Meksika gibi ateşlisin, neşelen<br />
At this point I gotta choose <br />
Bu noktada seçim yapmam gerek<br />
Nothing to lose <br />
Kaybedecek bir şey yok<br />
<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Alejandro <br />
Beni çağırma, Alejandro<br />
I'm not your babe <br />
Senin bebeğin değilim<br />
I'm not your babe, Fernando <br />
Senin bebeğim değilim, Fernando<br />
<br />
Don't wanna kiss, don't wanna touch <br />
Öpmek istemiyorum, dokunmak istemiyorum<br />
Just smoke one cigarette more <br />
Sadece bir sigara daha iç<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Roberto <br />
Beni çağırma <br />
<br />
Alejandro <br />
Alejandro <br />
Ale-ale-jandro <br />
Ale-ale-jandro (2) <br />
<br />
Just stop <br />
Sadece dur<br />
Please, Just let me go <br />
Lütfen, bırak gideyim<br />
Alejandro, Just let me go <br />
Alejandro, bırak gideyim<br />
<br />
She's not broken <br />
O kırgın değil<br />
She's just a baby <br />
O sadece bir bebek<br />
But her boyfriend's like a dad, just like a dad <br />
Ama erkek arkadaşı bir baba gibi, tıpkı bir baba gibi<br />
Draw those flames that burn before him <br />
Önünde yanan alevleri çekiyor <br />
Now he's gonna find a fight, gonna fool the bad <br />
Şimdi bir kavgaya karışacak, kötüyü kandıracak<br />
<br />
You know that I love you boy <br />
seni sevdiğimi biliyorsun oğlum<br />
Hot like Mexico, rejoice <br />
Meksika gibi ateşlisin, neşelen<br />
At this point I gotta choose <br />
Bu noktada seçim yapmam gerek<br />
Nothing to lose <br />
Kaybedecek bir şey yok<br />
<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Alejandro <br />
Beni çağırma, Alejandro<br />
I'm not your babe <br />
Senin bebeğin değilim<br />
I'm not your babe, Fernando <br />
Senin bebeğim değilim, Fernando<br />
<br />
Don't wanna kiss, don't wanna touch <br />
Öpmek istemiyorum, dokunmak istemiyorum<br />
Just smoke one cigarette more <br />
Sadece bir sigara daha iç<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Roberto <br />
Beni çağırma <br />
<br />
Alejandro <br />
Alejandro <br />
Ale-ale-jandro <br />
Ale-ale-jandro (2) <br />
<br />
Dont bother me <br />
Canımı sıkma<br />
Dont bother me, Alejandro <br />
Canımı sıkma, Alejandro<br />
Dont call my name <br />
Beni çağırma <br />
Dont call my name, Bye Fernando <br />
Beni çağırma, Elveda Fernando<br />
I'm not you're babe <br />
Bebğin değilim <br />
I'm not you're babe, Alejandro <br />
Bebeğin değilim, Alejandro <br />
Don't wanna kiss, don't wanna touch, <br />
Öpmek istemiyorum, dokunmak istemiyorum<br />
Fernando <br />
<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Alejandro <br />
Beni çağırma, Alejandro<br />
I'm not your babe <br />
Senin bebeğin değilim<br />
I'm not your babe, Fernando <br />
Senin bebeğim değilim, Fernando<br />
<br />
Don't wanna kiss don't wanna touch. <br />
Öpmek istemiyorum, dokunmak istemiyorum<br />
Just smoke one Ciggarette and run.<br />
Sadece bir sigara daha ve kaç <br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma <br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma <br />
Roberto. <br />
<br />
Alejandro <br />
Alejandro <br />
Ale-ale-jandro <br />
Ale-ale-jandro (2) <br />
<br />
Don't call my name <br />
Beni çağırma<br />
Don't call my name, Alejandro <br />
Beni çağırma, Alejandro<br />
I'm not your babe <br />
Senin bebeğin değilim<br />
I'm not your babe, Fernando <br />
Senin bebeğim değilim, Fernando<br />
<br />
Don't wanna kiss don't wanna touch. <br />
Öpmek istemiyorum, dokunmak istemiyorum<br />
Just smoke one Ciggarette and run.<br />
Sadece bir sigara daha ve kaç<br />
I'm not your babe <br />
Senin bebeğin değilim<br />
Don't call my name, Roberto. <br />
Beni çağırma, Roberto<br />
<br />
Alejandro <br />
Alejandro</div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?11-Serbest-Pano">Serbest Pano</category>
			<dc:creator>duygu ekici</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?253-Lady-GAGA-Alejandro</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Cok iyi derecede ingilizce bilgisine sahip</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?250-Cok-iyi-derecede-ingilizce-bilgisine-sahip&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 11:22:43 GMT</pubDate>
			<description>firmamiza cok iyi derecede ingilizce bilgisine sahip (konusma, yazisma ve okuma),takip yetenegi olan, dokumantasyon konusunda yetkin,is takibi...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><font face="trebuchet ms"><font size="3">firmamiza cok iyi derecede ingilizce bilgisine sahip (konusma, yazisma ve okuma),takip yetenegi olan, dokumantasyon konusunda yetkin,is takibi yapabilecek,bay/bayan tercuman aranmaktadir.</font></font></div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?3-Tercman-evirmen-Aranyor">Tercüman/Çevirmen Aranıyor</category>
			<dc:creator>karyainşaat</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?250-Cok-iyi-derecede-ingilizce-bilgisine-sahip</guid>
		</item>
		<item>
			<title>ingilizce,fransızca,yada arapça bilen</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?249-ingilizce-franszca-yada-arapa-bilen&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 11:15:07 GMT</pubDate>
			<description>FİRMAMIZIN ÇALIŞMA SAATLERİNE UYUM GÖSTERECEK, 
 
İNGİLİZCE,FRANSIZCA,YADA ARAPÇA BİLEN FUARLARA KATILABİLECEK SEYAHAT ENGELİ OLMAYAN DAHA ÖNCE SATIŞ...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><font size="2">FİRMAMIZIN ÇALIŞMA SAATLERİNE UYUM GÖSTERECEK,<br />
<br />
İNGİLİZCE,FRANSIZCA,YADA ARAPÇA BİLEN FUARLARA KATILABİLECEK SEYAHAT ENGELİ OLMAYAN DAHA ÖNCE SATIŞ TEMSİLCİLİĞİ YAPMIŞ BU ALANDA TECRÜBESİ OLAN DENEYİMLİ TERCÜMAN ARKADAŞLAR ARIYORUZ.<br />
<br />
<font size="2"><b>YONTAR Kalıp Makina ve İnş. San. ve Tic. Ltd. Şti.</b></font></font></div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?3-Tercman-evirmen-Aranyor">Tercüman/Çevirmen Aranıyor</category>
			<dc:creator>yontar_kalıp_makina</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?249-ingilizce-franszca-yada-arapa-bilen</guid>
		</item>
		<item>
			<title>Arapça Tercüman Aranıyor!</title>
			<link>http://www.tercume.info.tr/showthread.php?248-Arapa-Tercman-Aranyor%21&amp;goto=newpost</link>
			<pubDate>Tue, 10 Aug 2010 11:08:26 GMT</pubDate>
			<description>Firmamız, birden fazla nitelikli ve tecrübeli Arapça tercümana ihtiyaç duymaktadır. Arapça tercümanların benimle iletişime geçmesi rica olunur. 0538...</description>
			<content:encoded><![CDATA[<div><div align="center"><font face="Tahoma"><font size="3"><font size="4"><br />
Firmamız, birden fazla nitelikli ve tecrübeli Arapça tercümana ihtiyaç duymaktadır.</font></font></font><font face="Tahoma"><br />
</font><font face="Tahoma"><font size="3"><font size="4"> Arapça tercümanların benimle iletişime geçmesi rica olunur.</font></font></font><font face="Tahoma"><br />
</font><font face="Tahoma"><font size="3"><font size="4"> 0538 822 46 39</font></font></font><br />
</div></div>

 ]]></content:encoded>
			<category domain="http://www.tercume.info.tr/forumdisplay.php?3-Tercman-evirmen-Aranyor">Tercüman/Çevirmen Aranıyor</category>
			<dc:creator>KTS</dc:creator>
			<guid isPermaLink="true">http://www.tercume.info.tr/showthread.php?248-Arapa-Tercman-Aranyor%21</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
